Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (872 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Herbst {m} U پاییز
Die Blätter verfärben sich im Herbst. U رنگ برگها در پاییز تغییر می کند.
gehen U رفتن
gehen U رفتن
gehen راه رفتن
verlustig gehen U از دست دادن
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
baden gehen U برای شنا رفتن
zu Ende gehen U به ته کشیدن
verlustig gehen U ضبط کردن
verlustig gehen U محروم کردن [از چیزی بعنوان جریمه]
in Konkurs gehen U ورشکست شدن
in Klausur gehen U نشست محرمانه داشتن [بخصوص سیاست]
zu Fuß gehen U پیاده رفتن
paarweise gehen U جفت کردن [برای کاری یا در جشنی]
verlustig gehen U بطور جریمه گرفتن
paarweise gehen U دو نفر دو نفر کردن [برای کاری یا در جشنی]
vor sich gehen U آشکارکردن
ans Telefon gehen U [رفتن و] به تلفن جواب دادن
langsam zu Ende gehen U تدریجا کاهش یافتن
ins Ausland gehen U به خارج [از کشور] رفتن
außer Landes gehen U کشور را ترک کردن
etwas verlustig gehen U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
etwas verlustig gehen U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
in die Offensive gehen U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
in die Hocke gehen U چمباتمه نشستن
zur Armee gehen U به سربازی رفتن
auf Reisen gehen U سفر کردن
in den Arsch gehen <idiom> U خراب شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
an die Decke gehen <idiom> U آتشی شدن [ازکوره دررفتنن ]
vor sich gehen U توسعه دادن
vor sich gehen U گسترش دادن
in den Spagat gehen U پاها را کاملا باز کردن
vor sich gehen U پیشرفت کردن
zum Heer gehen U به سربازی رفتن
langsam zu Ende gehen U کم کم از بین رفتن
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
ins Gefängnis gehen U به زندان افتادن
vor Anker gehen U با لنگر بستن
Bräute aufreißen gehen <idiom> U رفتن برای دختر بلند کردن [اصطلاح روزمره]
Lass uns gehen! U برویم!
zur Schule gehen U به مدرسه [ای] رفتن
in die Pizzeria gehen U به رستوران بیتزا رفتن
um den Häuserblock gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
langsam zu Ende gehen U نقصان یافتن
langsam zu Ende gehen U رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen U پس رفتن
in die Schule gehen به [آن] مدرسه رفتن
über die Bühne gehen U رخ دادن
über den Deich gehen U کشته شدن [اصطلاح روزمره]
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
über den Deich gehen U مردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U برای کسی چاپلوسی کردن
auf Nummer sicher gehen U با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره]
einmal ums Karree gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
ans [an das] Fenster gehen U به [سوی] پنجره رفتن
über die Bühne gehen U اتفاق افتادن
auf die Straße gehen U تظاهرات کردن
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
auf [die] Toilette gehen U به توالت رفتن
eines Rechtsmittels verlustig gehen U درخواست تجدید نظر را از دست دادن [قانون]
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
auf Volltour gehen [laufen] [fahren] U با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن [مثال تولید کارخانه ای ]
an den Geschäften entlang bummeln [gehen] U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Jemandem auf den Geist gehen U کسی را عصبانی کردن
mit den Hühnern zu Bett gehen U خیلی زود به رخت خواب رفتن
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
Einer {m} U یک شخص
Einer {m} U یک نفر
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
in einer Stunde U در یک ساعت
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
unter einer Bedingung U به یک شرط
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
statt einer Feier U بجای جشن
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
Schlagkraft {f} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Jemanden bei einer Schule anmelden U کسی را در آموزشگاه ای نام نویسی کردن
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1بیا بریم
1من میخوام بروم فرانکفورت
1ایران سه برابر المان هست
1برويم
1بریم باهم غذابخوریم
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
0Alles was schief gehen kann, geht irgendwann schief. یعنی چه؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com